Mangulating the English language — one word at a time

My significant other and I have this thing that we do — we mispronounce words. On purpose. I like to think of it as mangulating the English language. 🙂

It started innocently enough. My grandmother jokingly referred to this afghan that we brought her for Christmas one year as an “afrighan.” Then, I noticed that a coworker says “sammich” instead of sandwich. A coworker of my mom’s claimed that she had ESPN instead of ESP. And, here in the South, lots of folks say things like “Eye-talian” instead of Italian.

And it just snowballed from there. Football is now “fooball.” If we’re going to get Mexican food, we’re really going to get “Mesican.” We “mangulate” and “strangulate” lots of other words.

And we have an eye-rolling, groan-inducing good time doing it.

What about you? What kind of in-jokes do you have with your significant other? Inquiring minds want to know …

Comments are closed.

Back to Top